金装律师作为顶级的律师类美剧,一直吸引了很多忠实观众。作为一部经典美剧,Suits里有很多地道的英语表达和引发人沉思共鸣的经典台词。有人问,什么叫地道?小编觉得地道就是在字典里找不到的东西。什么叫经典?小编觉得就是那些读完能够让人陷入沉思,或受到鼓舞产生心里共鸣的语句。
下面敬请欣赏小编为大家收集整理的《金装律师》经典台词,看看这些充满智慧的语句是否能够捕获你的心智?,如果你在观看金装律师的过程中也有记录的话,欢迎回复此贴,分享你所钟意经典台词和地道表达,与爱好Suits的朋友共同进步提高!
1. I don’t pave the way for people…people pave the way for me.
我从不为别人创造条件,都是别人为我创造条件。
2. I’m not about caring, I’m about winning.
我不会去同情别人,我只会想如何赢。
3. I’m against having emotions, not against using them.
我反对掺杂自己的感情,而不反对利用别人的感情。
4. I don’t play the odds, I play the man.
我玩的不是几率,我玩的是人。
5. The only time success comes before work is in the dictionary.
只有付出汗水才会获得成功。
注:这句话的字面意思是只有在字典里success才会在work前面,意译就是凡事只有你付出劳动才可能成功。
6. Winners don't make excuses.
赢家从不找借口。
7. I don't have dreams, I have goals.
我没有梦想,只有目标。
8. I don’t get lucky. I make my own luck.
我不会撞大运,我的运气我自己创造。
9. That’s the difference between you and me, you wanna lose small, I wanna win big.
这就是我们俩之间的区别,你总是在想怎么把损失降到最小,而我却在想怎么能赢得更大。
10. What are your choices when someone puts a gun to your head? You take the gun, or you pull out a bigger one. Or, you call their bluff. Or, you do any one of a hundred and forty six other things.
当有人用枪顶着你的脑袋的时候你该怎么办?你可以把枪抢过来,或者掏出一把更大的,或者直接跟他叫板,此外你还有146个选择。
11.“I'm also a kind person. And I want someone who notices the little things, like--like the fact that I'm a foodie, and I love to share that with other people. Or that when someone pays me a compliment, I can't even look them in the eye, or the fact that my parents are obviously loaded, but I'm still determined to make it on my own.”
“我也是一个善良的人。并且我希望有人能注意到一些细节,比如——比如我是个美食家的事实,我也喜欢和别人分享美食。或者是当别人称赞我,我甚至不能看着他们的眼睛,或者是事实上我的父母都很富有,但我仍然决定要靠自己去闯。
12.- You know, you and Daniel are cut from the same cloth. - That's why I don't like him. There can be only one.
-你知道吗,你和Daniel简直就是师出同门。-那就是为什么我不喜欢他的原因。一山不容二虎
13. I have been irritated by you, exasperated with you, and angry at you, but I never thought I'd feel betrayed by you.
我被你惹恼过,激怒过,也对你发过火,但我从没想过我会感觉你背叛了我
虽说是剑走偏锋的律政剧,但《金装律师》里面也少不了常见的律师用语和法庭用语,下面来简单介绍一下Suits中常见的法律词汇,想去律所,或者对律师这行感兴趣的可以学起来啦!
sucker 容易被骗的人
rehabilitate your image 重新恢复你的形象
heresay 道听途说
deposition 罢免
parole 保释---发誓会表现好而获得的提早出狱
bail 保释或保释金---交保释金而获得的不用坐牢
uncaring 不在乎别人
take it slow this time 这次慢慢来
I need you to trust him 我需要你信任他
We said 7:00 sharp, now it is 7:12, so it is 7:00 short. 我们说7:00准时,现在是7:12,因此7:00不够。
riveting 吸引人的
keep an open mind 保持开放
take pride in my work 我自豪于我的工作
I want to cut a deal 我想要和他庭外和解
What is the catch? 这个事情的蹊跷之处在哪里?
catch: hidden difficulty or disadvantage 潜在的困难或不利因素
E.G.:The house is very cheap. There must be a catch somewhere. 这所房子非常便宜。这里面一定有蹊跷。
makes us square 我们就扯平了
mudding 泥巴浴
non-Tara woman 非tara的女性
drop the hammer 落锤
clear your schedule 清空你的日程
blunder n. 愚蠢的小错误
inadmissible adj. 不被采纳的
sink in 理解
irony of ironies 讽刺中讽刺---极其讽刺
You have their back 他们支持你
be in the home stretch 在最后冲刺阶段(马最后跑回出发的地方的最后冲刺)
e.g. We're in the homestretch with this project and can't change it now.
foodie 爱做菜并享受做法的人
the added risk 增加的风险
prunie 老人
find out what is what? 发现啥啊?
He is over the moon = He is extremely happy
litigator 诉讼律师
bring you down 把你打倒
in on it 参与了it
empathy 同感,移情
kick some serious ass 我们一起做一些大事
eat you away = 腐蚀你
be saturated 浸泡
bring this thing home 把这个东西带回家
martyr 烈士
bulldoze 推平
shaft 电梯井
potato potayto:
A negligible, trivial, or unimportant difference, distinction, or correction
例句:
--- A is different from B!
--- potato potayto who cares.
emanating 散发出来...气味
dirty question 肮脏的问题
knock them dead 把他们打倒
keep your cool 保持冷静
I don't have a leg to stand on 我没有资格
strip you of everything you have 剥夺了你一切的东西
fly in 做飞机来
We got in a fight 我们吵架了
It is time for you to take the reigns 该你统治了
|