QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

扫一扫,访问微社区

查看: 10660|回复: 0

看《哥斯拉大战金刚》我学到的英文知识分享

[复制链接]

715

主题

928

帖子

153万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
1538666
发表于 2021-4-4 23:36:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
春节档的票房大卖之后,大陆的电影市场似乎沉寂了很久,而这个周五,我们终于迎来了千呼万唤始出来的《哥斯拉大战金刚》。本来我对这类怪兽片也不是很感冒,但架不住烂番茄新鲜度超高的诱惑,我还是第一时间去看了IMAX。

可能是职业习惯使然,看的时候我一边很爽,一边又在琢磨,看完以后是不是能和大家分享一些英语知识?于是,这篇文章就这么出炉了。我会在尽量不剧透的情况下,分享几个我很在意的点——当然,是尽量从英语的角度。

qw2.jpg

1. It vs He/She
首先让我非常在意的是,英语和汉语里面对于有生命的物体,比如说动物的称呼是不一样的。
汉语中我们习惯称呼动物为“它”,对应的是英语中的“it”。

汉语中的“它”作为人称代词,指的是所有除人以外的事物。也就是说,除了人,所有的动物、植物、物件,都需要用“它”来表示。

古汉语里其实也会用“牠”来表示这层含义,“牛”字旁,显得似乎更加带有指向性了。
既然已经说到这个层面了,汉语中其实还有个“祂”,专指“耶稣、上帝或者其他神的第三人称”,对应英语中的 he ,也有相对应的古英语说法hit(it)、hé(he)。

qw3.jpg

再回到“它”所对应的英语“it”,来自于我们上面提到的古英语 hit,词源同 he/here/him。后来为了与 him 相区别,字母 h 有意识进行了脱落。
而英语中的it,当它在表示某一个事物时,英语释义是“used to refer to an animal or a thing that has already been mentioned or that is being talked about now ”,也就是指“提到过的或正在谈论的动物或事物”。
虽然也提到了表示“动物”,但实际应用起来,似乎不像汉语中那么常见。
比如说在称呼自己的宠物或者比较亲近的动物时,英语中还是更习惯用“he/she”——也就是直接用动物的性别去称呼。

qw4.jpg

但汉语中还是更习惯用“它”,于是在这部片中,无论是谈到哥斯拉还是金刚还是别的什么怪兽,所有的 he or she 都翻译成了“它”。
当然,这体现的还是英语跟汉语的差异,没有什么好坏之分,虽然我本人更倾向于用“他/她”去喊自己亲近的动物。
2.Robotic vs Mechanical
电影中还有非常有意思的一幕,也非常值得机械迷一看。没错,除了远古巨兽金刚和哥斯拉,还出现了一个机甲版的哥斯拉。
它登场的第一秒,我脑海里迅速反应出两个单词——mechanical Godzilla。
没想到,影片中人物脱口而出:robotic Godzilla(中文翻译版本是机器哥斯拉,记忆可能有偏差,但应该是 robotic 没错。)
正当我疑惑时,旁边的技术宅男赶紧纠正:“这可不是机器哥斯拉,这是机械哥斯拉(mechanical Godzilla)。
幸好,我的疑惑这就被解开了。

qw5.jpg

那么,robotic 和 mechanical 的区别究竟在哪?
robot 一开始指的其实是科幻片里的机器奴隶。来自1920年捷克作家 Karel Capek发表的科幻戏剧《罗苏姆的万能机器人》的名称中的robotnik(奴隶),词源是robota(强制劳动、苦工、奴役)。
在原著中,robotnik是一种由人类制造出来的人形工作机械,具有人的外形、特征和功能,是最早的工业机器人设想。
所以它其实是来自捷克语robotnik,用来表示剧中所描述的这种人形工作机械,中文译为“机器人”。——这可能是我们研究词源以来,碰到的第一个以捷克语为起源的单词了。不过这也很好理解,robot毕竟是进入现代文明社会之后的产物,它的来源肯定是更多样化的。

qw6.jpg

现在robot一词可以表示各种自动化智能机械,不一定是人形的。
而mechanical的前缀 mechan- = machine,所以它是更偏向于机器的。
也就是说,这个问题应该引申为:机器和机器人的区别在哪?
这个问题说简单也简单,机器是人为可操作的——正如片中小栗旬对机械哥斯拉所做的一样;而机器人是可编程可控制的,是有一个主脑在的。所以片中的机械哥斯拉用“mechanical”更合适。

3.Godzilla vs Kong
这部片的片名就是这个,中文也就直译为《哥斯拉大战金刚》,从市场的角度来说,一看就是巨兽爽片,没毛病。
哥斯拉(ゴジラ、Gojira、Godzilla,官方汉字名“吴尔罗”)是全球流行文化最知名的代表符号之一,首次出现于1954年电影《哥斯拉》中。从那时起,哥斯拉就已经成为一个世界性的流行文化符号。

qw7.jpg

日本版出到了十几代目,美国版也有自己的版本,还包括baby Godzilla、赛博Godzilla等等......
而金刚,大家也非常熟悉了。上一部金刚系列电影,是抖森主演的《金刚:骷髅岛》(这部片里还有最近翻红的景甜),而《哥斯拉大战金刚》的开场,也是从骷髅岛的金刚开始说起。
近年来影响最大的一部应该是2005年的《King Kong》,可谓把“美女与野兽”设定发挥到了极致。

qw8.jpg

最后说一说我对这部片的感受吧。
如果你不带太多逻辑跟脑子去看,这部片还是很爽的。怪兽和怪兽互殴,最后化敌为友,甚至讲出了一丝“惺惺相惜”的意味,还是非常动人的。
但它有的部分,逻辑确实又不太严密,所以,爽到就好,要求可能不能太高。
另外,如果条件允许,强烈建议观看IMAX版本,你会收获地心历险记+奥特曼+各种第一人称游戏的大杂烩。
Anyway,今天的分享就到这啦。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

在线客服
QQ:137000528 周一至周日:09:00 - 21:00
俱乐部地址:北京市朝阳区朝阳路71号锐城国际

影视英语角眼于语言实际应用能力,融汇先进务实的教学方法和时尚前沿的科技理念,整合听觉、视觉、情景交流与快速阅读四大功能,从多个维度帮助英语学习者全面提升听、说、读、写各项技能。

技术支持: Owen Lee  @ 英语我帮您© 2013-2019 影视英语角

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|有奖任务|影视英语角 ( 京ICP备17000586号-3 )

GMT+8, 2024-5-21 02:26 , Processed in 0.063374 second(s), 31 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表