QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

扫一扫,访问微社区

查看: 225|回复: 1

[看美剧学英语] 看美剧《亿万》学英语:第四集第二集片断

[复制链接]

86

主题

100

帖子

5万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
53710
发表于 2025-4-17 00:59:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
场景介绍:该场景设定在Chuck Rhoades的办公室,他曾是纽约南区的联邦检察官(U.S. Attorney),如今正谋求东山再起。他的前下属Bryan Connerty突然来访,带着隐隐的威胁和警告。Chuck一边接受按摩,一边应对这个微妙的“舊部”回归,一场暗藏锋芒的语言交锋随即展开。场景背景简单却充满张力,非常适合做语言斗争技巧语气表达训练的素材。

Billions《亿万》第四季第二集Chuck Vs Byran

Billions《亿万》第四季第二集Chuck Vs Byran

点击此处下载:美剧《亿万》1-4季MP3音频与LRC字幕 点击此处下载:美剧《亿万》中英对照剧本字幕打包下载

欧文点评:美剧《亿万》的台词密度极高,每一句都像精雕细琢的棋子,藏着权力、算计、心理博弈。真正的语言高手,从不止看剧情,而是精读那些“狠话”背后的语感与结构。如果你渴望在职场、谈判、演讲中说出有力量、有分量的英文表达——《亿万》就是你的英语武器库。跟我一起拆句学,才能真正听懂语言的锋芒。以下是本段场景台词中英文对照:


Chuck: Comein. 请进
------>> Donnadidn't announce the United States Attorney 唐娜没宣布参加
------>> forthe Southern District. 南区检察长的竞选
------>> Shemust've stepped out. 她一定是退出了
------>> Andthat's when you stepped in. 那你正好申请
Chuck: Alwaysangle-shooting. 一定要趁机行事
"Angle-shooting"是一个带有贬义的短语,来自扑克术语,指的是用不正当的小技巧获得优势。

Bryan: Shootingangles. Important difference. 把握方向 差别很大
------>> Youtaught me that. 还是你教我的
Masseuse: Should I go? 需要我离开吗?
Chuck: Nah. I'm just getting warm. 不用 我刚热起来
这里“getting warm” 取自儿童游戏“Hot and Cold”,暗指“逐渐接近目标”。 在Chuck嘴里,这句话有更深层意味:他正准备展开攻势,情绪与状态都在升温。“I'm just getting warm” = “我刚进入状态”或“我还没开始发力”。

Chuck: Iknow what you're doing. 我知道你打什么算盘
Bryan: AndI'm here to tell you, don't. 我来告诉你 不要
------>> Don'tdo it. Don't run. 不要做 不要竞选
Chuck: Youdidn't come to plead. 你不是来求我的
------>> Youcame to threaten. 你是来威胁我的
------>> Sohit me with the back half. 所以你把话说完吧
这是一个结构性的表达。通常我们在说话时会先铺垫,再抛出重点或威胁。Chuck这里直接点破了 Bryan 的说法套路——“你来肯定不是光讲场面话的,来吧,把你真正的意图说出来。”
"hit me with"...:表示“把……甩出来、砸过来”,常见于口语中的对抗性表达。"the back half":即你话语或行动背后的真实目的、关键部分、真正威胁。
深层含义:别绕圈子了,把你真正想说的狠话说出来。Chuck一如既往地自信、犀利、老练,轻易识破了对方的意图,并主动迎击。

Bryan: I'vebeen keeping out of your way as much as possible. 我一直尽量不要挡你的路
Chuck: Whatdo you call reviewing all my old cases? 那你管查我的旧案子叫什么
Bryan: Myduty. But like I said, 我的职责所在 就像我说的
------>> I'vebeen holding back the full power of my office. 我一直没有用上我所有的权力
------>> AndI think you know what that power is. 我觉得你知道那个权力是什么
------>> Whatit can do. So if you run, 那个权力能做什么所以如果你竞选了
------>> ifyou try to again put yourself in a position of public trust 如果你再试图坐上任何与公共信任
------>> andpublic authority, 和公共权利相干的职位
------>> Iwill be forced to let slip the dogs of war. 我肯定会派兵出击的
Let slip the dogs of war——出处:莎士比亚《尤利乌斯·凯撒》(Julius Caesar) 含义:放出战争之犬——放弃克制,全力以赴对抗。

Chuck: Oh,that one I definitely taught you. 我肯定教过你这一点
------>> Yeah.That's the one I used on Axelrod 这一招我在阿克斯罗德身上用过
------>> toget him to make his first mistake. 让他犯下了第一个错
Bryan: Sometimesyou learn from the worst. 有时候真是近墨者黑
Chuck: Youdidn't need to bring out the needle to nudge [nʌdʒ] me. 你不用这样跟我针锋相对
这句话是一个混合隐喻,将“needle”(针)与“nudge”(轻推)两个本来不属于同一场景的动作组合在一起。"bring out the needle":暗指用刺激或刺痛的方式来“提醒”或“推动”某人。"to nudge someone":通常是轻轻推一下,表达“给点提醒”、“打个预防针”。

------>> Iwas running. I am running. 我之前在竞选 我依然在竞选
------>> Andwhen I win, 而当我胜选的时候
------>> I'm gonna roll over you like it's Tiananmen Square. 我会把你碾得七零八碎
强烈比喻,带有挑衅意味,同时又影射即便对方是自己的同胞,也不会心慈手软。用真实历史事件作类比,传达的是“我会毫不留情地碾压你”。
回复

使用道具 举报

86

主题

100

帖子

5万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
53710
 楼主| 发表于 2025-4-17 01:28:35 | 显示全部楼层

看美剧亿万学英语场景相关背景介绍

在《亿万》的剧情中,Chuck Rhoades曾担任纽约南区的美国联邦检察官(U.S. Attorney for the Southern District of New York),而后被Bryan Connerty接替。​在这一集中,Chuck提到“Donna”可能是他办公室的一位助理或秘书,负责通报来访者。​由于她不在,Bryan得以未经通报直接进入,这也暗示了两人之间的紧张关系。​然而,关于“Donna”的具体信息在剧中并未详细展开,她可能是一个未被深入描绘的次要角色。​
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

在线客服
QQ:397839773 周一至周日:09:00 - 21:00
俱乐部地址:北京市朝阳区朝阳路71号锐城国际

影视英语角眼于语言实际应用能力,融汇先进务实的教学方法和时尚前沿的科技理念,整合听觉、视觉、情景交流与快速阅读四大功能,从多个维度帮助英语学习者全面提升听、说、读、写各项技能。

技术支持: Owen Lee  @ 英语我帮您© 2013-2019 影视英语角

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|有奖任务|影视英语角 ( 京ICP备17000586号-3 )

GMT+8, 2025-5-9 23:30 , Processed in 0.071390 second(s), 34 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表