Blessing / Divine Blessing
(强调上天的恩赐或福气)
例:善行终会带来福报。
→ Good deeds will eventually bring blessings.
Reward / Karmic Reward
(侧重因果回报,尤其佛教语境)
例:他相信福报源于积累善业。
→ He believes karmic rewards come from accumulating good deeds.
Good Fortune / Good Karma
(泛指好运或积极业力)
例:这份福报是你应得的。
→ This good fortune is what you deserve.
Merit (佛教术语)
(专指功德积累的福报)
例:诵经可为来世积累福报。
→ Chanting scriptures accumulates merit for the afterlife.
特殊语境下的处理:
职场调侃中的“福报”(如996文化):
需用反讽语气翻译,例如:
“996是修福报” → "Working 996 is a ‘privilege’" (加引号暗示反讽) 或 "an ironic ‘blessing’"
强调因果报应时:
Retribution (中性,可指善报或恶报) 或 Just Deserts (应得的报偿)
福报相关实用例句:
善有善报,恶有恶报。
→ Good deeds bring blessings, bad deeds bring retribution.
→ Karma rewards virtue and punishes vice.
选择建议:
宗教/哲学语境 → Karmic Reward / Merit
日常祝福 → Blessing / Good Fortune
反讽或批判 → 加引号的 "Blessing" 或 "Privilege"