|
|
又被赵婷的《哈姆奈特2》狠狠戳中了 , 等了许久的续作依旧延续着前作的诗性与厚重,以艾格尼丝的视角续写爱与丧失的余韵,森林与剧场的意象交织得太绝了。全程搭配哈姆奈特中英字幕沉浸式观看,既被那种克制又汹涌的情感裹挟,又忍不住摘抄台词积累表达。建议一定要搭配哈姆奈特中英对照剧本二刷,细节里全是赵婷式的哲思,不管是影迷还是英语学习者都能挖到宝藏!
电影《哈姆奈特》中英对照剧本
赵婷执导的《哈姆奈特2》承接前作丧子之痛的余波,聚焦艾格尼丝与莎士比亚在哈姆奈特离世多年后的情感救赎与和解。彼时莎士比亚的《哈姆雷特》已在环球剧场上演,艾格尼丝始终未能直面这份承载着儿子影子的作品,依旧在森林的静谧中与伤痛纠缠。一次偶然,她遇见与哈姆奈特同龄的孤童,尘封的记忆被唤醒。影片以碎片化叙事串联起过去与当下,通过红色与蓝色的色彩隐喻,展现艾格尼丝从执念到释然的蜕变,也揭露了莎士比亚创作背后未言说的愧疚,最终以剧场里的隔空共鸣,完成了爱与艺术的双向救赎。
以下是电影Hamnet《哈姆奈特》中英对照剧本在线预览:
47--Have you seen the new Latin tutor? 你见过新来的拉丁语家教吗?
48--The glover's son. 那个手套匠的儿子
49--The boys said he just ran out, never returned. 男孩们说他刚跑出去,就没再回来
50--He was supposed to give them lessons to pay off his father's debts. 他本应该给他们上课来偿还他父亲的债务
51--I haven't seen him. 我没见过他
52--Well, should've known better. 唉,早该料到的
53--Like father, like son. 有其父必有其子
54--You know, I do believe you are你知道吗,我真的相信你们是
55--the prettiest girls in the parish. 教区里最漂亮的姑娘们
56---We are. -One day, 我们是 总有一天,
57--I shall have my wits about me for all the suitors that will come for you. 我会保持清醒的头脑来应付所有会来追求你们的人
58--Agnes is the eldest. She'll marry first. 艾格尼丝是长女 她会最先结婚
59--She will not if she keeps running off to the forest like a gypsy. 她不会的,如果她继续像吉普赛人一样往森林里跑的话
60--Where have you been? 你去哪儿了?
61--We were expecting you hours ago. 我们几小时前就在等你了
62--I was... Well? 我…说啊?
63--I was working. 我在工作
64--Sit. Sit. 坐 坐
65--Your supper's near cold. 你的晚饭都快凉了
66--Uh, boys, boys! Hey. -Stop. 呃,孩子们,孩子们!嘿 停下
67--There's enough for all. 够大家吃的
68--How go the lessons at Hewlands? 在休兰兹的课教得怎么样了?
69--Those boys are no scholars. 那些男孩不是读书的料
70--I wonder at the notion of all that learning. -Hmm. 我怀疑学那么多东西有什么用 嗯
71--Latin for boys who will be naught but sheep farmers. 给将来不过是牧羊人的男孩教拉丁语
72--It is the putting on of airs. No, no, no! 那是在装腔作势 不,不,不!
73--That will do! All right, Gilbert. 行了!好吧,吉尔伯特
74--You heard your mother. There's enough for all. 听到你妈妈的话了 够大家吃的
75--You speak ill of the boys at Hewlands. 你说休兰兹那些男孩的坏话
76--"They're no scholars. "“他们不是读书的料 ”
77--But I tell you something, 但我告诉你一件事,
78--they'll ever be more of a man than you are. 他们永远都会比你更像男人
剧情简介:1590年代的英格兰乡间,草药师艾格尼丝(Jessie Buckley 饰)与年轻剧作家威尔(Paul Mescal 饰)在橡树林中相恋成婚,育有双胞胎哈姆奈特与朱迪思。当瘟疫席卷小镇,11岁的哈姆奈特为救病重的妹妹主动接触病毒,最终在母亲怀中停止呼吸 。丧子之痛撕裂了这个家庭:威尔逃往伦敦用创作麻痹自己,艾格尼丝则困在空荡的农舍与草药园中,用自然疗愈与记忆搏斗 。三年后,威尔在环球剧院写下《哈姆雷特》,而艾格尼丝在森林深处完成自己的哀悼仪式——赵婷以双线叙事揭示,莎翁最伟大的悲剧实则是夫妻二人用不同语言书写的同一封情书
电影《哈姆奈特》外挂字幕
《哈姆奈特2》英语学习笔记来啦!这部的台词兼具文学性与实用性,搭配哈姆奈特中英字幕学习绝了~ 高频词汇:grief(n.悲痛,影片核心情感关键词)、redemption(n.救赎,对应结局主题)、subconscious(n.潜意识,贴合影片声景设计);实用句型:“Grief is not a burden to bear, but a memory to cherish.”(悲痛从不是负担,而是值得珍藏的回忆)。台词多为抒情式表达,适合积累写作素材,建议结合哈姆奈特中英对照剧本精读,标注经典台词,提升英语语感与文学素养!
1. 英文:Nature holds our sorrows, and art sets them free. 中文:自然承载我们的悲伤,艺术将其释放。
2. 英文:Loss is not the end of love, but a different way to keep it alive. 中文:失去从不是爱的终点,而是另一种存续的方式。
3. 英文:The deepest pain is silent, yet it echoes in every breath. 中文:最深的伤痛从无声息,却在每一次呼吸中回响。
4. 英文:Art is not born from joy alone, but from the scars of life. 中文:艺术不止诞生于喜悦,更源于生命的伤痕。
5. 英文:To let go is not to forget, but to honor what we once had. 中文:放手不是遗忘,而是致敬曾经拥有的一切。
|
|