|
"At a ball with someone" refers to attending a formal dance event (a ball) as companions, implying shared participation in dances, social interactions, or romantic engagement. Historically, balls were elite social gatherings centered on dance, music, and courtship. The phrase connotes partnership, elegance, and mutual presence in a ceremonious setting. 3 Example Sentences:Romantic Context:
"He was enchanted to be at the ball with her, twirling across the floor in perfect harmony."
(他与她共赴舞会,沉醉于完美默契的翩翩共舞中。) Social Partnership:
"As diplomats, they attended the royal ball together, networking with dignitaries."
(身为外交官,他们一同出席皇家舞会,与贵宾们交流往来。) Historical/Narrative:
"In Jane Austen’s novels, a young woman’s fate could change if she was seen at a ball with a wealthy suitor."
(简·奥斯汀小说中,年轻女子若与富有的追求者现身舞会,命运便可能改变。)
Chinese Translation (中文翻译):“与某人共赴舞会” 指 作为同伴参加正式舞会活动,强调在舞蹈、社交或浪漫互动中的共同参与。历史上,舞会是围绕舞蹈、音乐和求爱的精英社交场合,该短语暗含优雅仪式感中的伙伴关系。 例句翻译: 浪漫场景:他与她共赴舞会,沉醉于完美默契的翩翩共舞中。 社交伙伴:身为外交官,他们一同出席皇家舞会,与贵宾们交流往来。 历史/叙事:简·奥斯汀小说中,年轻女子若与富有的追求者现身舞会,命运便可能改变。
Key Translation Notes:"Ball" (舞会) – Explicitly translated as 舞会 (wǔhuì) to avoid confusion with sports balls. "With someone" (与某人相伴) – 共赴/一同出席 conveys joint participation. Cultural Nuance – 翩翩共舞 (elegant dancing) and 命运改变 (fate changing) preserve historical connotations. Formal Tone – 贵宾 (dignitaries), 追求者 (suitor) reflect the elevated social context.
|