|
影视导读:在宫崎骏浩瀚的动画宇宙中,《幽灵公主》如同被苔藓覆盖的宝石,始终散发着独特光芒。这部2003年上映的作品,以蒸汽朋克与自然神话的碰撞为底色,讲述了一个关于救赎与自我认知的寓言。不同于《千与千寻》的奇幻漂流或《幽灵公主》的恢弘史诗,本片通过荒诞喜剧的外壳,探讨科技狂飙时代中的人性困境。
宫崎骏电影《幽灵公主》
深夜翻出硬盘里压箱底的《幽默公主》,本以为是部轻松小品,结果被宫老爷子的剧本刀得猝不及防。谁能想到画风像水彩童话的故事里,藏着对现代文明如此锋利的叩问?女主玛雅表面是个只会耍宝的捣蛋鬼,却在冒险中蜕变成让人眼眶发烫的「不完美英雄」。当机械鸟掠过腐烂的森林,当笑中带泪的结局字幕升起,突然明白老爷子为何说这是"献给焦虑时代的情书"。
宫崎骏电影Princess Mononoke《幽灵公主》剧情简介:
在一座由笑声驱动的王国里,年仅十七岁的尤米拉公主有着异于常人的幽默感。她能用一句冷笑话瓦解敌人的怒火,也能在朝堂上用自嘲平息内斗。宫崎骏借由“幽默”这一看似轻飘的主题,搭起一座通往成人世界的桥梁。
随着王国陷入“集体沉默症”,尤米拉不得不踏上一段寻找“原始笑料之源”的旅程。在一路的荒诞冒险中,她遇见了失语的小丑、不会笑的诗人、因悲伤而长出倒刺的巨人。在荒诞中前行,在笑声中剥开孤独,宫崎骏又一次用轻盈笔触探讨了沉重议题。
宫崎骏电影Princess Mononoke《幽灵公主》
宫崎骏电影Princess Mononoke《幽灵公主》中英对照剧本预览:
1--In ancient times, the land lay covered in forests, where, from ages long past, dwelt the spirits of the gods. 在古代,这片土地被森林覆盖着,从很久以前起,那里就住着神灵。
2--Back then, man and beast lived in harmony, but as time went by, most of the great forests were destroyed. 那时候,人与兽和睦相处,但随着时间的推移,大部分大森林都被破坏了。
3--Those that remained were guarded by gigantic beasts who owed their allegiance to the Great Forest Spirit, for those were the days of gods and demons. 那些留下来的人由巨大的野兽守卫着,他们效忠于伟大的森林之灵,因为那是神和恶魔的日子。
4--Yakul! Come on, boy. Yakul ! 来吧,孩子。
5--- Girls! - Ashitaka! ——女孩! ——阿席达卡!
6--There's something strange going on. You have to hurry. 发生了一些奇怪的事情。你得快点。
7--The wise woman wants everybody back to the village at once. 聪明的女人要大家立刻回到村子里去。
8--- We just came from Ji-San. - Did he see something? -我们刚从智山来。-他看到什么了吗?
9--Yes, in the forest. Something's wrong. 是的,在森林里。什么是错的。
10--- The birds have gone. - The animals too. -鸟儿飞走了。-动物也一样。
11--I'll go to the watchtower and check with Ji-San. 我去瞭望塔问问志山。
12--Now you three hurry back home and be quick about it. 现在你们三个赶紧回家,动作要快。
13--All right. Be careful! 好吧。小心!
14--Something's there. 东西的存在。
15--- Ji-San, did you see it too? - I did. It isn't human. -智山,你也看到了吗?-是的。它不是人类。
16--The wise woman's calling everybody back to the village. 聪明的女人在叫大家回村子里去。
17--There. Look. 在那里。看。
18--- It's some kind of demon! - A demon? -是某种恶魔!-恶魔?
19--Run, Yakul! Run! 跑, Yakul ! 快跑!
20--It's headed for the village. I've got to stop it. 它朝村子跑去了。我必须阻止它。
21--Prince Ashitaka, wait! Be careful! 阿什塔卡王子,等等!小心!
22--That thing is cursed! Don't let it touch you! 那东西被诅咒了!别让它碰你!
23--Here, Yakul! 在这里, Yakul !
24--Calm your fury, o mighty lord! 大能的主啊,平息你的愤怒吧!
25--Whatever you may be, god or demon, please leave us in peace! 不管你是上帝还是恶魔,请让我们安静!
|
|