91talk 发表于 2021-4-12 09:34:15

看美剧学英语习语:Through thick and thin

Through thick and thin:Through all forms of obstacle that are put in one’s way. If you support or stay with someone through thick and thin, you always support or stay with them, even if there are problems or difficulties:(同甘共苦)


中文释义:“Through thick and thin”从字面意思我们好像能隐约看到这是一个人穿过浓密和稀疏丛林的感觉,正确意思是“不畏艰险、同甘共苦”。而这个短语的来源确实跟树林有关,个人直觉还是蛮准的吗!

话说在14世纪的时候,英国当时还不是现在大家看到的这番繁荣面貌,而是像小乡村一样,有很多树林,有浓密的和稀疏的。人们穿过浓密的比较困难,而穿过稀疏的会容易很多。因此用这个短语来比喻生活的困难和快乐,从而引申出“同甘共苦、有福同享有难同当、不离不弃”等类似的意思。

E.G.1: Dogs are real friends because they are loyal to you through thick and thin and don’t expect more than food and approval in return.

E.G.2:She promised to stand by him through thick and thin。


Origian:’Through thick and thin’ is one of the English language’s older expressions and one that has maintained its figurative meaning over many centuries. It is venerable enough to date from the times when England was still a predominantly wooded country, with few roads and where animals grazed on what was known as wood pasture, that is, mixed woodland and grass. The phrase originated as ‘through thicket and thin wood’, which was a straightforward literal description of any determined progress through the ‘thick’ English countryside.



页: [1]
查看完整版本: 看美剧学英语习语:Through thick and thin