xiaobi2020 发表于 2020-8-9 09:18:59

看美剧学英语习语:Diamond in the rough

Diamond in the rough: A person or thing with exceptional qualities or characteristics that cannot be seen from the surface. A person who is kinder and more pleasant than they seem to be from their appearance and manner; A person who is wonderful despite a rough exterior; a person with great potential.
As in Jack is intelligent and trustworthy but lacks manners-he's a diamond in the rough.


中文释义:diamond in the rough:Diamond是钻石的意思,而rough, 意思是粗糙的,未经雕琢的。连起来,diamond in the rough, 字面意思是粗糙的钻石,实际上就是我们在中文里所说的“未经雕琢的璞玉”。这个习语的起源,最初人们用这个短语来指那些还没有经过雕琢的,特别是那些可能被打造成高贵珠宝的宝石。现在,我们用这个短语的引伸意义,来形容那些非常有潜力的人和物品。

页: [1]
查看完整版本: 看美剧学英语习语:Diamond in the rough