https://www.91talk.com/data/attachment/forum/202604/08/tb_cover.jpg
【豆瓣网友推荐】本来对漫威已经有点审美疲劳了,但这部意外地好看!弗洛伦斯·皮尤把叶莲娜演得又酷又可爱,跟哈里森·福特的对手戏火花十足。黑色幽默风格在漫威宇宙里独树一帜,不按套路出牌的美式特工片。★★★★☆
一、电影《雷霆特工队》剧情简介:
在娜塔莎·罗曼诺夫牺牲数年之后,神盾局发现她的遗产远不止那些秘密——还有一支由她亲手培养但从未公开承认的特工小队。成员包括叶莲娜·贝洛娃(弗洛伦斯·皮尤 饰)、巴基·巴恩斯(大卫·哈伯 饰)、红色守卫者(戴维德·迪格斯 饰)以及"哨兵"(怀亚特·罗素 饰)。这支杂牌军被征召去执行一项任务:摧毁一个名为"雷霆计划"的秘密AI武器项目。
https://www.91talk.com/data/attachment/forum/202604/08/tb_scene.jpg
但当他们深入敌后时,发现"雷霆计划"的真正目的是创造一个可以控制全球军事力量的AI,而这个武器的控制权,正是当初组建这支小队的同一批人所渴望的。叶莲娜必须在完成娜塔莎遗愿与背叛她的国家之间做出选择。整部影片弥漫着灰色地带的道德拷问——没有绝对的正派,也没有绝对的反派。
二、电影《雷霆特工队》中英对照台词精选:
• "We're not the Avengers. We're the people they call when they need something done that can't be done officially."(我们不是复仇者。我们是那些需要做无法见光之事时被召集的人。)
• "The difference between a hero and a weapon is who pulls the trigger."(英雄和武器的区别,在于谁在扣动扳机。)
• "Some things are worth burning bridges for."(有些事值得你烧掉所有的桥。)
• "You can't edit your past. But you can choose your future."(你无法改写过去。但你可以选择未来。)
• "Trust is like a grenade. Once you pull the pin, there's no going back."(信任就像手榴弹。一旦拔掉引信,就再也回不去了。)
三、电影《雷霆特工队》豆瓣影评精选:
【黑色电影气质惊艳全场】★★★★☆
《雷霆特工队》成功地将黑色电影的冷酷质感注入了漫威宇宙。影片基调灰暗,角色们没有一个是干净的。弗洛伦斯·皮尤独挑大梁,她饰演的叶莲娜既有黑色幽默又有悲剧深度,是漫威近年来最立体的角色之一。
【不如预期黑暗但完成度极高】★★★★☆
批评者可能觉得影片最终在商业考量下妥协了部分黑暗气质。但客观而言,影片在类型融合上的尝试仍然值得称道,尤其是在商业大片中罕见地探讨了"国家利益与个人道德"之间的永恒矛盾。
【英语口语表达极为地道】★★★★☆
本片的对白是漫威系列中最接近真实美国人口语的一部,大量俚语、俗语和日常口语表达贯穿始终。叶莲娜和巴基的对话充满冷战式的黑色幽默,是积累美式口语表达的绝佳素材。
【英语学习推荐】 本片对白口语化程度极高,包含大量美国日常俚语如"burn bridges烧桥(断后路)"、"pull the pin拔引信(做不可逆决定)"、"grey area灰色地带"等生动表达。包含特工/军事类词汇如"soldier of fortune雇佣兵"、"black ops秘密行动"、"off the books秘密地"等。适合中英文学习者反复跟读模仿。
**【资源下载】** 解压密码:www.91talk.com
索取《雷霆特工队》中英对照剧本+外挂字幕,请评论本帖!
页:
[1]