91talk 发表于 2019-8-12 00:21:34

英语俚语:Can't see the forrest for the trees

Can't see the forrest for the trees:If someone can't see the wood for the trees, they are so involved in the details of something that they do not understand or pay attention to the most important parts of it.(只见树木,不见森林,一叶障目)

https://www.91talk.com/data/attachment/forum/201907/30/014314y8iii1o57o122i2k.jpg

中文释义:很多时候,由于我们太过专注于一些细支末叶的事情而忽略了全盘的布局和考量。"Can't See the Forest for the Trees." 通常形容因为某些锁事而固步自封,没有格局和远见的短视行为。这个短语另有一个变体形式“Can't See the wood for the Trees”其表示的意义相同。
https://www.91talk.com/data/attachment/forum/201907/29/104828v220b46gq477ngn3.gif
英语俚语"Can't see the forrest for the trees"在美剧语料库中的相关例句:

E.G.1:He's a terrible manager. He can't see the forest for the trees. You have to get rid of him.

翻译:他是个非常糟糕的经理人,只见树木,不见森林,你得赶紧把他辞退。(摘自美剧『电脑狂人』S01E05)
E.G.2:Christina is very detail-oriented, but she is not able to see the forest for the trees.
翻译:克里斯蒂纳非常注重细节,但她没法看清大局。

英语俚语“Can't see the forrest for the trees”情景会话(摘自美剧『 电脑狂人』S01E05)

https://www.91talk.com/VIP/clips/Idioms/CHACF.S01E05-Forrest.for.the.trees.mp4

Cameron:You have to get rid of that tool. 你得把那混蛋弄走

Joe:Which one?哪个?

Cameron:I'm not kidding. He's a terrible manager. 我没开玩笑 他是个糟糕的经理

------>> He can't see the forest for the trees. You have to get rid of him. 简直是舍大取小,你得把他撵走

Joe:I don't have to do anything. Learn to work with people. 我不用做任何事 你得学着与人合作

Cameron:He's assigning drivers to the fastest coders 他让编程最快的人去写驱动

------>> and compilers to the lunkheads. It's inefficient. 却让笨蛋去写编译器,太没效率了

Joe:Cut him some slack. He's under a lot of pressure. 放过他吧,他压力很大
页: [1]
查看完整版本: 英语俚语:Can't see the forrest for the trees