passbec 发表于 2021-2-14 14:20:09

浅析科技论文英文摘要中被动语态的滥用

【摘要】被动语态一直是科技英语文体的重要特征。在科技论史摘 要中,存在着大量的被动语态使用情况。但随着时代的发展科技英语的这一文体特征也在不断地发生变化,被动语态不再是科技英语 的主要特征,主动语态逐渐成为主流。

—、引言
被动语态是英语中常见的一种语法现象。英语中大多数及物 动词和相当于及物动词的短语都可能有被动语态形式,但它和其相应的主动语态形式并不总是完全等值。语言学家Svartvik依据 使用频率,将各个文体中的被动语态依次排列,从最高到最低是: 科技、新闻、艺术、体育、演讲、小说、广告、戏剧。在Chomsky的语 法体系中,主被动之间的关联成为了一种叫“被动转换”的过程,被动语态的结构是由主动语态的结构“动作的执行者+谓语动词+ 动作承受者”按照如下3个步骤:
(1 )引进be+en; (2)将宾语前置;(3)后置主语并引入by-短语。其中,被动转换中的be,-ed 和by是无实际意义的语法标记。

Halliday认为语言结构是交际过 程中根据使用功能发展起来的,最终归结到三大功能:
(1)概念功 能,即讲话者作为观察者的功能,表达人们在社会经历和内心的心理经验,同时也表达事物之间的各种逻辑关系。如并列、从属等;
(2)人际功能,即讲话者作为闯入者的功能,表达他的意见、态度、 评价和他与听话者的相对的角色关系,包括社会角色关系和交流角色关系;
(3)语篇功能,语篇功能是高度复杂的现象,是高度复杂 的概念和人际环境的产物,表达了语篇与语境的相关性。
二、科技论文英文摘要的特征及其形成原因
1、特征
大量使用被动语态。笔者抽样统计2001 -2008年发表的200 篇中外期刊中的英文摘要。随机抽样200篇英文摘要,调查统计 结果如下:
主动语态被动语态总计
国外期刊(句数)354108462
百分比(%)76.6223. 38100
国内期刊(句数)101361462
百分比(%)21.8678. 14100

从表格中我们可以看出,目前我国期刊用被动语态仍占主导 (78.14% ),主动语态相对较少(21. 86% )。而国外期刊目前用主 动语态占主导(76.62%),被动语态较少(23.38%)。由此可见,在 语态方面,国内外期刊英文摘要相差较大。目前在国外主动语态 占主导,而在国内被动语态占主导。因此,被动语态的使用一直是 国内科技论文摘要的重要句法特点之一。
2、形成原因科技语体都讲究概念的准确性、内容的客观性、论证的逻辑 性、语言的规范性。科技性文体重在描述事实和推理,“客观真实,表达确切”是此类文章的灵魂。作者应尽量强调客观事物而避免 主观色彩。科学家和科技工作者更倾向于使用不涉及具体的人的被动语态,原因在于:被动语态表明陈述的客观性避免主观因素介 入;被动语态能使意思表达更清晰;被动语态的运用便于把重要信 息(客观事实)放在句首(主语)加以介绍和强调;被动句句式简 短,结构更明晰。5.被动句式使文章总体结构更连贯更紧凑。另 外,是在英文摘要写作上与世界接轨有些滞后。
三、 被动语态的缺陷及局限性
过多地采用被动语态,会使文章呆板,头重脚轻,影响读者获 得信息的效率。在科技文体中,被动由于避免了人称代词作主语, 即施事,被动语态的叙述就不象主动语态那样含有较浓的主观色 彩。科技文体的主要任务是阐述、表达客观事物的本质特征、变化 过程以及与其他事物之间的联系,而不是发挥想象,表达强烈的情 感。但是,如果过多的使用被动语态,或者通篇为被动语态。那 么,文章会显得毫无生机,呆板,让读者没有读下去的欲望。其次, 虽然被动结构往往比主动结构更加经济、紧凑。虽然,被动语态的 使用使得说话人没有把自己和受语人直接置于语境中,即既不以 说话人的意愿为出发点,也不针对受话人,只是表述一种客观事实,从而不带主观色彩,文体结构简练,措词严密,显得使用的场合 非常正式。但是,一味的使用被动语态,不容易激发科技工作者的研究热情和研究主动性。
四、 文体变异
被动语态的滥用使句子语义模糊、结构笨拙呆板。随着我国 与世界接轨,越来越多的科技文献被发表到国际知名杂志上。近几年来,许多国际知名的编辑和作家都主张在英文摘要中,尽量实 现被动语态的最小化使用。更有许多国际知名的期刊杂志更愿意采用主动语态结构的文体。例如Science和Nature0采用主动语态 替代被动语态有很多的优点:语篇标志可以使语言更加连贯,层次 分明。例如wefound that, we conclude that突出新信息,使句子更 加简练。根据Halliday的系统功能语法理论,主位(theme)是已知 信息,通常是句首的主语,述位(rheme)是未知信息,置于主位之 后。信息核心内容都在述位,即所谓的尾重(endocus)原则。可避 免句子表达头重脚轻,更符合英文写作的写作习惯。另外,一直强 调个人主义的欧美人,在进行学术研究时认为如果是自己进行的研究,就应该明确的表示“我们进行了调查、实验”,而过多的使用 被动语态会被认为是不专业,态度不明确的表现。这样在学术界是不被认可的。
五、 结论
在主动语态和被动语态之间,没有绝对的好与坏,优与劣。在 写作过程中,我们应该尽量去跟随国际上最新的摘要写作要求,即明确、简洁。英语重形合,注重句法结构和表达形式,被动语态的 使用从一定程度上说明了这一点。科技文较多地使用被动语态, 以迎合其表达的需要。在大多数科技文写作中,我们应该以一个更自然,更易于读者接受的方式进行写作。将主动和被动相结合, 以主动语态为主要的表达方式,并用被动语态巧妙的平衡和强调 我们想要阐述的内容。主动和被动语态常用于特定的目的,用来创造平衡或者做一种强调。他们不应该随意互换。
页: [1]
查看完整版本: 浅析科技论文英文摘要中被动语态的滥用