看美剧绝望的主妇学英语:用英语赞美他人
场景介绍:Lynette与Natalie俩人是曾经在广告公司一起共事的同事。自从Lynette回归家庭,做了全职妈妈后,俩人多年未在一起吃过饭了。Lynette得知Natalie的广告公司正在招人,主动联系Nat,企图把老公Tom引荐给她的老上司,不过Nat有她自己的算盘。通过这段剪辑我们将学习到“如何引荐你所关心的人,并替他/她美言几句。”
带着问题看剪辑,思考以下五个知识点:
1、找出与“有所企图”对应的短语
2、找出与“蠢蠢欲动”对应的一句话
3、Trust me, you should give Tom a look. 请自己组句重述这句话或换一种表达。
4、翻译“His visual instincts are off the chart.”字幕组的翻译:他的领悟力超乎寻常,你认为切意吗?如果不,你的翻译是?
5、make a move,英国人和美国人说出来,它的意思有何区别
以下为本段剪辑中英对照脚本台词:(剪辑与对白摘自:绝望的主妇第1季第22集)
https://www.91talk.com/VIP/clips/TV/DH/Lynette-Nat.S01E22.mp4
Natalie:This is fun. It's forever since we had lunch. 很有趣我们好久没一起吃午餐了Lynette:Well, as happy as I am to see you, 我也很高兴见到你---->> I actually have an agenda. 不过其实我是有企图的---->> I ran into someone last week who said you guys are looking to hire. 上周我听说你们在招人---->> Is that true?- 是真的吗?Natalie:Yeah. - 是的---->> Are you thinking of coming back? Because say the word... 这么说你打算回来Lynette:No, not me. I was actually thinking more about Tom. 不不是我其实是汤姆Natalie:Oh. Tom. 汤姆---->> Yeah, he's been thinking about making a move for a while. 他已经蠢蠢欲动好一阵了---->> He feels like he's done everything he can where he is now. 他似乎觉得在目前的公司没什么发展Natalie:Well, Tom's certainly solid. 汤姆确实是不错Lynette:He's more than solid. Tom's ideas are spectacular. 不仅仅是不错 他的创意简直无与伦比---->> He's passionate about his work. 对工作充满激情---->> His visual instincts are off the chart. 领悟力也超乎寻常Natalie:Is he as good as you? 他和你一样优秀吗Lynette:He's apples, I'm oranges. 他是苹果我是桔子---->> We excel in different areas. 我们各有优势---->> Trust me, you should give Tom a look. 相信我考虑下汤姆吧Natalie:I don't need apples. 可我不需要苹果---->> I need someone like you. 我需要你这样的人---->> Cutthroat. Ruthless. 冷酷无情干脆利落Lynette:Oh. Geez, Nat. You make me sound like some kind of shark. 娜塔 你把我说得像条鲨鱼---->> Oh. Ok. 好吧---->> You know, actually... 你知道事实上---->> If that's the kind of exec you're looking for... 如果你找的是这种类型Natalie:You got a shark for me? 你手头有这样的人Lynette:Yes. A very pretty shark. 没错一条漂亮的鲨鱼
绝望的主妇学英语:用英语赞美他人相关短语解析:
Off the charts:(1、出乎意料地多出;2、非比寻常地好)
释义1:Quite a lot more or better than is usual or was expected.
E.G.1:Just as her self-esteem was soaring right off the charts...--例句出处《欲望都市》
E.G.2:Howard, I'm so sorry your blood pressure was off the charts.--例句出处《生活大爆炸》
释义2:Especially or unbelievably great, wonderful, exciting, etc.
E.G.1:You look amazing in that suit. I mean, really...wow! Off the charts, great! --例句出处:《The Family Man》
E.G.2:More importantly, he was the youngest senior partner at Clyde-MacPhee.This guy's record is off the charts. --例句出处:《金装律师》
Make a move :(1、采取行动;2、动身)
释义1:to start doing something to achieve an aim or solve a problem
E.G.1:You just want to stay home so you can make a move on Joey. --例句出处:《老友记》
E.G.2:And before I make a move, I need to know everything about how this guy operates. --例句出处:《金装律师》
释义2: to begin to leave a place (BRITISH INFORMAL)
E.G.1:Gotta make a move to a town that's right for me. --例句出处:《怪物史莱克》
E.G.2:Make a move, make a noise, I'm gettin' out of this. --例句出处:《冷山》
最后:想想以下的这些地道表达?你平时能用上吗?
It's forever since...
Have an agenda.
Ran into someone
Say the word...
Making a move...
Solid...
Spectacular...
Passionate about sth...
Excel in different areas...
Give sth a look...
He's apples, I'm oranges.
页:
[1]