owenlee 发表于 2019-6-2 13:14:27

91talk微信群谈论刘欣与Trisy辩论文字实录


本次微信群开展讨论《刘欣与Trisy辩论/对话》并无预先告会和提前策划,微信群好友“努力多余”转载了一篇公众号视频文章,视频内容参考:火锅大王解析CGTN刘欣与Fox翠西辩论,本次讨论主要针对刘欣在与Trisy对话过程中对于英语的运用,也探讨了刘欣只回答、不发问的缘由:


微信群好友“孙悟空”发表观点如下:
“这个老外是个中国通。刘欣用学英语的例子确实不妥,没自信, 不合西方文化思维。澄清自己不是党员的话听起来也不顺当,好像在承认共产党就是不好, 要反问: 美国不是在跟中国共产党做生意吗?共产党那么不好你还跟它做生意干吗? 床铺(triumph)明确地说美国要赢5G之战, 那中国政府为什么不能说中国要一定赢得胜利呢?! ”

刘欣开头用了dream也会把美国佬搞糊涂,认为她就是找机会为党宣传. 刘欣应该说我来你的节目做客,帮你拉些观众和fans,一般我做客别人节目都是有报酬的,而且你知道我的头衔,报酬不会少,今天对你免费,算是对你的邀请的感谢。
微信群主欧文发问:@努力多余从这个短片,你学到了什么呢?,@孙悟空 昨天晚上看过,写了篇贴子。
Owen-欧文:
hyped:
boogieman:
precieved:
spot
Matter-of-factly
nuance:
mouthpeice:
fiery:
hilarious:
nail:
rhetoric:
dataset:
straw-manning:
state-run:
live/on-air debate:
combination:
exposes:
entity:
incentivize:consensus:
overly inflammatory:
oversee:
condescending:
outperform:
recap:
card-carrying:
discreet:
party line:
dismiss:
propaganda:
concede:
abandon:
cringe:
dialect:
narrative:
dead-end:

Owen-欧文:
Above-listed are words we should pay attention to...
Owen-欧文:
light up one's eyes
In the interest of...
back and forth...
call out:
make obvious the agenda...(注意形容词前置强调句式)
in my words...
Here's the deal:
frame the conversation:
stall out:
even though:
at some level/to some extend:
fact-checking:
rub in sb's faces...
flocking over:
the same light
at face value:
spell out the difference...
act in one's innocence
more or less:
blanket statment:
screw up:
subscribe to one's believe:
break the barrier down:
hung out with sb

Owen-欧文:
These are phrases might come in handy if you would spend time to practise using it.

Owen-欧文:
what sb signaling to sb is that
message/infomation being transmitted unwittingly...
right off the bat
spell out the difference
paint someone as (negtive title, E.G. :liar/thief)...
someone seems to be doing sth for sb
inviting people to assume that...
expose one's desperation/ by doing sth
what someone doesn't metion (强调词,如of course,clearly) is that...
someone doesn't seem to (强调词,如:even)notice that
take sth at face value
deliver sth in good faith...
at risk for having sth done...

实用表达:

formally humbling oneself, and making a big deal about the other entity being great.(形容中国人谦逊特点)

增强论点+渲染事实:

As you should know, just becuase of sth doesn't make someone sb/sth, and the fact is that...
I have no idea how/what/why/where/when/...but let me share with youabout how sth works...(Then tell a story)

实用句型:

It just so happens that...
All someone need to do is..
Here's what sth/sb is/was like.
微信群好友“雪晴”问到:
@Owen-欧文 您做的这些笔记会以一定的频率复习吗?我也记过很多笔记,当时觉得学到了很有用,但真要全部变成主动词汇,复习量是非常大的。
微信群主欧文回复:
@雪晴 这个笔记是给大家做的一个参考模型。基本场景--句型--短语--单词,逐步分解学习。要有权重划分,对于似是而非,模棱两可的要重点学习。常用短语,看着特别简单,但不代表你会用。这种需要接合场景记忆并找机会输出。今天早上@努力多余 分享的这段视频,还是比较有料的。(估计腾讯会封。昨天我本想传的,但以我对腾讯体系的了解,应该不会存活太久。所以我传到我自己网站上了。)
微信群好友“孙悟空”分析:
刘欣开始用的accuse也不妥,accuse太过头了。false assumption, misperception, false notion可能更适合。
微信群主欧文回复:
@孙悟空刘欣在人家的地盘里,只能听声音,不能掌控事态发展,再加上Delay和不打算攻击,任由自己处在一个完全待宰的小糕羊姿态(Trisy在辩论之前据说把要问的内容整理发给刘欣方了,对于刘欣的态度转变也很大,很大程度上抚平了刘欣猛烈还击的意愿),纯靠打太极,能把局势稳住,已经非常了不起了。如果刘欣真要辩,Trisy几个回合就能被秒爆。不过,刘欣确实把自己整得有点low了,摆点姿态给老美看看,说不定更受人待见。
微信群好友“孙悟空”回复:
@Owen-欧文 我只是对刘欣的表达没有跨越文化的barrier感到surprised. 刘欣应该建议美国观众来中国看看。如果她已经收到问题的版本, 那么那个NGTV就更需要人才了。刘欣还是需要补一补西方文化(特别是英语文化) 的思维。
微信群好友“宁静而致远”参与讨论:
要是我骂美国人是井底之蛙、囚犯的后代!美国人屠杀了多少印度安人?犯下的滔天大罪,上帝都无法原谅!美国人就是一坨屎...
微信群主欧文回复“孙悟空”:
@孙悟空  只能说刘欣应该多看点美剧,搞学问太多了,平日里接触的老美都很Nice,没时间、也不屑于培养攻击性思维。“ 见人说人话,见鬼说鬼话”应该是她的短板。
@孙悟空  还有一个重要原因,我们很多中国人都是不被逼急不暴发能量的那种!不像老美,程咬金式的进次一番,谁能接招,立马服轶,LOL
微信群好友“孙悟空”回复:@Owen-欧文 那我就不知道了,那学英文干吗? 不是为了和他们交流吗? 不需要被西化,要见人说人话, 见鬼说鬼话。
群主欧文回复“孙悟空”:

@孙悟空  只能说刘欣应该多看点美剧,搞学问太多了,平日里接触的老美都很Nice,没时间、也不屑于培养攻击性思维。“见人说人话,见鬼说鬼话应该是她的短板。”
微信群好友“孙悟空”接着阐明观点:
@Owen-欧文 自信是英语文化的根基。只要你没进监狱, 老师永远都说学生perfect. 你自己可以把自己捧上天,前提是no harm to other people. 你自己可以把自己捧上天,前提是no harm to other people.
A: I am the best in the world.
B: What are you talking about? I am the best.
A: We are all the best.

My note: "A" did not say " I am better than you". 这里:"I am better than you" would make your listener get offended.
群主欧文回复“孙悟空”:
@孙悟空 首先国与国不对等,中国隐忍这么多年,目前也仅仅演化到对老美Say No,比当年大使馆被炸,闷声熄火强多了。目前让老美再多居高临下一阵子,吃点小亏可以接受。老美也清楚,把中国逼急了,他这个世界霸主也别想坐稳!
微信群好友“Jane”加入讨论:
如果真的是提前获得了提纲,刘欣的准备也太不充分了,我认为至少有个智囊团在帮她准备资料。以学英语的比喻,显得格局小了点......
群主欧文回复“Jane”:
转发网易新闻客户端公众号文章:“刘欣被指在中美主播约辩中"气场不足",全程没提问, 本人回应”
微信群好友“孙悟空”回复“欧文”和“Jane”好好把英语学到家,中国需要外语人才!
微信群好友“Jane”回应:
总体来说,Trish似乎有意大事化小,不希望咄咄逼人,与她往日的风格比,她是放低了姿态,但想不到刘欣比她姿态更低。
微信群好友“孙悟空”回复Jane:
@Jane 但是Trish的开场白也显示出她对中国的无知。老美是知道中国人的善良的, 但也怕中国进步了要给中国人打工。这里问一下一个小问题: 为什么全世界那个角落都有中国人?
微信群好友“Jane”回应:
你是说她介绍刘欣出场的那一段?她是故意设限,她说欣是党员时,嘴角不经意浮现的微笑有狡諧的味道。
到此,当天关于“刘欣与Trisy辩论”告一段落。




页: [1]
查看完整版本: 91talk微信群谈论刘欣与Trisy辩论文字实录